Wednesday, 24 Apr 2024
Month: March 2017

후시미 전통주 체험

2017년 3월 18일 토요일, 후시미 모모야마 일대에서 열린 전통주 축제에 갔습니다. 다양한 재즈팀들의 공연을 보며 술과 함께하는 재즈라는 축제의 목적에 맞게 술을 마시며 공연을 즐기는 모습들을 보며 낮부터 술을 마시는 모습이 낯설게 느껴졌습니다. 340년 이상 대를 이어 술을 만들고 있다는 야마모토 주조 본가의 12대 분의 설명과 함께 시음을 했습니다. 투명한 색깔에 진한 알코올 향이 나서 […]

京都伏见饮酒庙会

上周六又应藤崎先生邀请,跟Ana和瑞友一起参加了京都伏见的「蔵ジャズフェスティヴァル」,相当于当地的饮酒庙会(お酒とジャズのお祭り)。大清早活动刚开始就聚集了很多人,听说爱喝酒的人都不会错过这份热闹。活动分了好几个会场,每个会场都有醉人的酒香。 首先到达了最近的山本本家这边。老远就能听到欢快的爵士乐,而且还可以闻到清甜的酒香。据说这是第6次举办这样的活动,日本酒和爵士乐都是让人放松,感受愉悦的事物,如此的融合着实很有新意。 我们品尝了山本本家的酒,清香扑鼻,味道甘甜。负责人很亲切地为我们介绍了自己家的酿酒历史,已经历经12代,延续了340余年。并且酿酒的原料都是京都伏见区的农作物,水也是本地取的。伏见的水是出了名的好喝,酿出来的就自然清甜爽口。真的非常佩服这些为了本地发展而如此努力的家族,希望更多的人能喝到山本本家的好酒。 我们还一起品尝了各式甜点,我最喜欢的还是わらび餅、跟果冻一般入口即化,甜而不腻。还看到用酿酒的余料制作的味噌汤。原本味噌汤应该是棕色的,加入酒糟的味噌汤呈白色,也有一股酒香。 之后跟随藤崎与小梯先生到附近的几个会场体验了一下气氛。有的会场不仅有爵士乐,还有各式各样的下酒菜和甜点。一路上大家都不亦乐乎,大概是因为喝了点小酒的缘故。虽然Ana不能喝酒,但她也被这醇香的气氛灌醉了。这次的活动,大家都非常热情,看来好水不仅能酿出好酒,还能养出好人。

Sake Festival

The territory of Fushimi is the territory of sake!   Traditionally famous Sake Festival is held here in spring. Tourists and locals can try different kinds of this traditionally Japanese drink. I was lucky to participate in such an event on March 18, 2017. I tasted the sake of one of the oldest manufacturing companies […]

Фестиваль Саке

Территория Фушими – это территория саке! Традиционно весной здесь проходит знаменитый фестиваль саке, где туристы и местные жители могут попробовать различные виды этого традиционно японского напитка. 18 марта 2017 года мне повезло поучаствовать в подобном мероприятии. Я дегустировала саке одной из самых старых компаний-производителей «Ямамотохонке 山本本家». Эта компания с историей в 12 поколений, ведущая свой […]

小游京都伏见街道

上周末应藤崎先生邀请,我很荣幸地参与了京都伏见纳屋町商业街的广播录音。录音麦克风拾音范围很广,门外一些风吹草动都能录进来。第一次录的时候门外在收拾东西,我试听时就完美再现了一墙之隔的杂音。和我一起的美国姑娘语速偏快舌头打卷,然后大家一起笑场。好在整个录音过程比较顺利,原计划2个小时的录音不到半小时就完成了,我也算是过了把声优瘾。 藤崎先生说既然到了商业街就出去逛逛吧。我就顺便到街上晃了一下,记得这里原本有家小川咖啡的,不知是自己路痴发作,还是那家店不在了,遍寻不着啊。商店街有各式各样的店铺,而且价格都比我平时去的超市更便宜,所以自己也忍不住买了一些。无意间经过一家首饰店店,看到店内琳琅满目,价格也合理,就进去瞅了瞅。店里的姑娘告诉我,这些耳环、项链、手镯和戒指都是她亲手制作的。看着个个都小巧精致,我就挑了几件准备回国后送给母亲。女生逛起街来是时间过得最快的时候,不一会儿就到了傍晚。我如约来到了商业街的小林吴服店拍摄店内的宣传照片。近年,京都有很多店都为外国游客提供和服租赁服务。来到京都,若能身着日本的传统服装,醉心于古都的繁华美景之中,也算是不辜负这历史名城了。 店主非常热情,为我选了一套紫色的八重樱振袖。换衣服时,看到我大衣下穿了一层又一层,店家都不好意思地笑了。京都冷啊~!比我家冷多了~!我江南老家都20℃了,京都还是10℃左右。同是湿冷也算是习惯了,但是衣服不能减!之前就听说穿和服是一件很复杂的事情,而且自己一个人绝对穿不来。店主告诉我说,穿着过程是繁复,不过悉心学学还是很容易穿的。果然世上无难事只怕有心人。 我头发较短,也没有特意去盘头发。不过长发的女生来穿和服的话,肯定是希望能在店里盘头装饰的。从头到脚都一同搭配起来必定更显俏丽。藤崎先生和摄影师带着我边散步边拍照,经过伏水酒蔵小路时,看到许多种不同的酒,店内的装修也别具一格。早先便听说伏见的水好,所以酿出的酒必定好喝。一路走来碰到了很多藤崎先生的熟人,各个看到我都赞不绝口,夸得我都不好意思了。走出伏水酒蔵小路之后,来到了龙马路(竜馬通り),据说是以明治维新志士坂本龙马(1836~1867)而命名的。藤崎先生介绍说,龙马曾频繁在这一区域活动,至今仍有他当时居住的旅馆。喜欢明治维新这段历史的人一定不要错过这一带。 现今我也如期毕业,在临走前能为京都做些力所能及的贡献,让我感到常欣慰。感谢藤崎先生的邀请,以及小林吴服店的亲切招待。希望大家到京都时务必到伏见区来逛逛,体验一下传统与当代的文化碰撞。

Candy Store

Many ancient traditional shops are located on Fushimi area. One of the most amazing places is a candy store. For more than 270 years, one Japanese family has passed the work of its life from generation to generation. There is a unique opportunity to participate in the master class from the owner of the shop […]

Ношение Кимоно

Кимоно – это традиционная японская одежда. Невозможно посетить Японию и не примерить этот уникальный наряд. Во всех районах Киото есть магазины, которые предлагают туристам кимоно в аренду. Обычно это недорогие варианты, выполненные из полиэстера. Ценители истинной красоты могут найти старинные традиционные лавки на Фушими, где им помогут подобрать действительно стоящий наряд. Кимоно имеет особенный рисунок, […]

أزهار المشمش تفتتح ربيع كيوتو

الربيع، فصل تتفتح فيه الأزهار و تستفيق الكائنات من سباتها الشتوي.. فصل يترقبه الكثيرون في كل عام بعد برد الشتاء القارس، و ما الربيع في اليابان من دون أشجار الكرز (الساكورا) الوردية ؟ في الواقع رحلتي اليوم تحمل الإجابة… فقبل أن تزهر أشجار الساكورا هناك من يبذل جهداً أكبر ليزهر في الأيام البارده الأولى للربيع ليعلن بداية […]

Una Tarde de Wagashi

Al igual que muchos otros países, Japón también posee una larga historia y variedad de dulces y acompañamientos clásicos que todavía persisten en la cultura del país oriental. En esta ocasión, en la tienda ‘Fushimi Surugaya’ (伏見駿河屋), fuimos invitados a recibir una pequeña clase sobre como preparar algunos dulces clásicos japoneses (o ‘Wagashi’, como serian […]

Магазин сладостей

На Фушими располагается множество старинных традиционных лавочек. Одно из удивительных мест – магазин сладостей. Вот уже более 270 лет одна японская семья передает дело своей жизни из поколения в поколения. Сегодня есть уникальная возможность поучаствовать в мастер классе от владельца лавочки. Тут вас научат делать традиционные японские сладости – вагаси.   Они отличаются от обычных […]